Firma abas Business Solution Poland to autoryzowany dystrybutor produktów i usług niemieckiej firmy abas Software AG, działający na terenie Polski. Zajmuje się dystrybucją, utrzymaniem oraz rozwijaniem polskiego suplementu oprogramowania biznesowego abas ERP, które jest przeznaczone dla przedsiębiorstw przemysłowych średniej wielkości.

Wyzwanie

W związku z rozwojem polskiego oddziału firmy zapadła decyzja o opracowaniu polskiej wersji słownika (FAQ) oraz  opisów modułów systemu abas ERP (product page 2016). Firma zleciła nam tłumaczenie dwóch obszernych plików w formacie Excel o łącznej objętości ponad 50 tysięcy słów. Realizacja tego projektu miała się odbywać etapowo.

  „… chcielibyśmy tym razem zrealizować to dwuetapowo – najpierw słownik FAQ (aby uzgodnić słownictwo), a dopiero potem opisy modułów – Product page 2016”

Rozwiązanie

Do realizacji tego projektu wybraliśmy sprawdzoną parę specjalistów (tłumacz i redaktor) o wysokich kwalifikacjach i wieloletnim doświadczeniu w zakresie tłumaczeń informatycznych.

W pierwszym etapie przetłumaczyliśmy słownik (FAQ) zawierający zbiór odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania dotyczące oprogramowania abas ERP. Po zakończeniu tego zadania i zaakceptowaniu tłumaczenia przez Klienta otrzymaliśmy zgodę na rozpoczęcie pracy nad drugim etapem, którym było tłumaczenie opisów modułów systemu abas ERP.

Tłumaczenie zostało wykonane zgodnie z oczekiwaniami Klienta, w terminie, z zastosowaniem odpowiedniej terminologii branżowej i z uwzględnieniem innych zaleceń. Klient był zadowolony, dlatego teraz praktycznie wszystkie tłumaczenia dla abas Business Solutions Poland są wykonywane przez tę samą parę specjalistów.

„najważniejsza jest jakość”

„Tutaj prosimy o ‘naszego’ tłumacza, bo to będą kluczowe treści, które zostaną na dłużej…”

Wnioski

Projekt ten był kolejnym udanym tłumaczeniem dla abas Business Solutions Poland. Dobór stałych, doświadczonych tłumaczy pozwolił na zachowanie najwyższej spójności pod względem terminologicznym oraz stylistycznym. Stały kontakt z Klientem, wymiana spostrzeżeń i uwag dotyczących tłumaczenia oraz idealnie dobrany zespół tłumaczy okazał się gwarancją sukcesu i zadowolenia dla obydwu stron 🙂